Где увидели слово "мысь" так и не понял. Издание от 1800г, его скан, показывает слово "мысль" (по хттпс //ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB%3ASlovo_o_polku_igoreve_1800.djvu&page=11). Тем более в тексте белки тоже встречаются, "беля". Странно, что в одном произведении в одном месте белка мысью называется, в другом беля.
Мысью по древу растекашеся - двигаться по древу - структуре сказа, "от пролога к эпилогу" орлиным взглядом окидывая весь сказ и выбирая точные определения, как волк - добычу. Это я, лично, так воспринимала эту фразу при первом чтении в детстве, и не изменила своего мнения и сегодня.
Кстати, у меня тут еще вопрос: почему говорят о любимом человеке "я в нем души не чаю"? Ведь "чаять" - это же "ждать, надеяться", так? (Например, "чаю воскресения мертвых и жизни будущего века"). Почему тогда в любимом души не чают?
Заранее спасибо!
"В любимом души не чаю." Т.е. "растворяюсь в нём(в ней), не обращаю на себя внимания" не "чувствую (чаю) себя (душу)". Чаять - это не ждать, это - чувствовать. Чаяния - предчувствия, а не ожидания. "Нечаянно" - это так, что сам не чувствовал в себе способность так поступить. Очень похоже на "ожидал", но смысловой оттенок иной. "Ожидание" - это что-то конкретное, прогнозируемо-предсказуемое, материальное. "Чаяние" - сакрально-духовное. Разные по оттенку, а значит и смыслу понятия. Пока русский язык не искалечили реформами - такое разделение понятий было общепринятыми не нуждающимся в разъяснениях (нет смысла разъяснять то, что само понятно). Теперь вот - реставрируем родную речь. Только к чему?!! Для чего это нужно в государстве, где языковой нормой стали слова "supervisor" вместо "присматривающий", "distributor", вместо "распостранитель", "sale" , вместо "продаю"(правильно, кстати "for sale", но такими мелочами у "усовершенствованных человеков" принято принебрегать, "главно шоб поненашыму було")... Увы нам... А насчёт "мыси"... Боян был вещим ("вещий" это не волшебник-предсказатель - это человек, который что-то там различает в будущем, но не вполне чётко,т.е. конкретно сказать не может, но образы пытается описать), и если кто спрашивал его(про будущее), то начинал "скакать белкой по дереву", "стелиться волком по степи", "взмывать орлом в поднебесье". Ну вы же читали "Слово"! Ну что он там КОНКРЕТНОГО" предсказал, Боян-то?!! Вроде как "ага, но опять-таки ого, князь"... Так-что тут именно и имел в виду автор, что наговорил старина Боян много и разно, да толку от этого для простого смертного было мало. Именно мыСЬЮ по древу (с ветки на ветку - и не уследишь за смыслом), волком по степи (и неугонишься за смыслом), орлом - в поднебесье (и не дотянешся до смысла). А "мысь" или "мысль" - всё проще простого! Мало кто знает что такое "мысь", но все знают, что такое "мысль". Вот и проще подставить знакомое слово, чем доискиваться, что там за "мысь" такая. Пусть даже от этого фраза станет бессмысленной. Зато невежею себя не выставил... Ещё раз увы нам...
Кстати, у меня тут еще вопрос: почему говорят о любимом человеке "я в нем души не чаю"? Ведь "чаять" - это же "ждать, надеяться", так? (Например, "чаю воскресения мертвых и жизни будущего века"). Почему тогда в любимом души не чают?
Заранее спасибо! [/quote] Хороший вопрос. Расскажу, что я думаю по этому поводу. Чаять - это надеяться, ждать.. То есть чего-то требовать. Не чаять - это полностью раствориться предмете своего обожания.
"Таким образом, употребление метафоры растекания мыслию по древу здесь более чем оправдано." ___ Как раз-таки наоборот. Именно исходя из метафоричности повествования. "Мысью" (белкой), "орлом" и "волком" автор переносил читателя в различные точки пространства. Ну и мифологическое значение белки у индоевропейцев (одна Ротатоск чего стоит) забывать не следует. Думаю, в сакральности орла и волка никто не сомневается? Лично мое мнение: "Мысью по древу" - это формула, которые в немалом числе используются в любом эпосе.
Автоматическая рассылка объявлений Хрумером 7 Рассылка проводится по уникальной базе досок объявлений. Мы приведем вам уников на ваш сайт. Специальное предложение по продвижению для интернет магазинов. Постоянным клиентам скидки. Рассылка по база http://rassilkaservis.ru/index/servis_raskrutki/0-2
Вот ведь! Потрясающая история! Кстати, у меня тут еще вопрос: почему говорят о любимом человеке "я в нем души не чаю"? Ведь "чаять" - это же "ждать, надеяться", так? (Например, "чаю воскресения мертвых и жизни будущего века"). Почему тогда в любимом души не чают? Заранее спасибо!
"В любимом души не чаю." Т.е. "растворяюсь в нём(в ней), не обращаю на себя внимания" не "чувствую (чаю) себя (душу)". Чаять - это не ждать, это - чувствовать. Чаяния - предчувствия, а не ожидания. "Нечаянно" - это так, что сам не чувствовал в себе способность так поступить. Очень похоже на "ожидал", но смысловой оттенок иной. "Ожидание" - это что-то конкретное, прогнозируемо-предсказуемое, материальное. "Чаяние" - сакрально-духовное. Разные по оттенку, а значит и смыслу понятия. Пока русский язык не искалечили реформами - такое разделение понятий было общепринятыми не нуждающимся в разъяснениях (нет смысла разъяснять то, что само понятно). Теперь вот - реставрируем родную речь. Только к чему?!! Для чего это нужно в государстве, где языковой нормой стали слова "supervisor" вместо "присматривающий", "distributor", вместо "распостранитель", "sale" , вместо "продаю"(правильно, кстати "for sale", но такими мелочами у "усовершенствованных человеков" принято принебрегать, "главно шоб поненашыму було")...
Увы нам...
А насчёт "мыси"... Боян был вещим ("вещий" это не волшебник-предсказатель - это человек, который что-то там различает в будущем, но не вполне чётко,т.е. конкретно сказать не может, но образы пытается описать), и если кто спрашивал его(про будущее), то начинал "скакать белкой по дереву", "стелиться волком по степи", "взмывать орлом в поднебесье". Ну вы же читали "Слово"! Ну что он там КОНКРЕТНОГО" предсказал, Боян-то?!! Вроде как "ага, но опять-таки ого, князь"... Так-что тут именно и имел в виду автор, что наговорил старина Боян много и разно, да толку от этого для простого смертного было мало. Именно мыСЬЮ по древу (с ветки на ветку - и не уследишь за смыслом), волком по степи (и неугонишься за смыслом), орлом - в поднебесье (и не дотянешся до смысла).
А "мысь" или "мысль" - всё проще простого! Мало кто знает что такое "мысь", но все знают, что такое "мысль". Вот и проще подставить знакомое слово, чем доискиваться, что там за "мысь" такая. Пусть даже от этого фраза станет бессмысленной. Зато невежею себя не выставил...
Ещё раз увы нам...
Вот ведь! Потрясающая история!
Кстати, у меня тут еще вопрос: почему говорят о любимом человеке "я в нем души не чаю"? Ведь "чаять" - это же "ждать, надеяться", так? (Например, "чаю воскресения мертвых и жизни будущего века").
Почему тогда в любимом души не чают?
Заранее спасибо!
[/quote]
Хороший вопрос. Расскажу, что я думаю по этому поводу. Чаять - это надеяться, ждать.. То есть чего-то требовать. Не чаять - это полностью раствориться предмете своего обожания.
___
Как раз-таки наоборот. Именно исходя из метафоричности повествования. "Мысью" (белкой), "орлом" и "волком" автор переносил читателя в различные точки пространства. Ну и мифологическое значение белки у индоевропейцев (одна Ротатоск чего стоит) забывать не следует. Думаю, в сакральности орла и волка никто не сомневается?
Лично мое мнение: "Мысью по древу" - это формула, которые в немалом числе используются в любом эпосе.
Рассылка проводится по уникальной базе досок объявлений. Мы приведем вам уников на ваш сайт. Специальное предложение по продвижению для интернет магазинов. Постоянным клиентам скидки. Рассылка по база http://rassilkaservis.ru/index/servis_raskrutki/0-2
Кстати, у меня тут еще вопрос: почему говорят о любимом человеке "я в нем души не чаю"? Ведь "чаять" - это же "ждать, надеяться", так? (Например, "чаю воскресения мертвых и жизни будущего века").
Почему тогда в любимом души не чают?
Заранее спасибо!