Главная
>
Форум
>
обсуждение материалов
>
В Красноярске — остров Та-ты-шев
Команданте Чё
+ 0 0
14 мая 2014 г. 09:53
Николаус, слово "русификация" пишется с одним "с".
Геннадий
+ 0 0
13 мая 2014 г. 14:48
Напрасно вы господа ссылаетесь на старые карты Красноярска. Мне как объяснили лет 50 назад, почему "остров Татышев", так я его и воспринимаю. Никакой новой идеи я здесь не увидел.
.латыш.остров латышей
+ 3 3
12 июня 2013 г. 03:10
правильнее: остров татышей
Да невезучий я.:Пока Вы здесь ударение расставляете,несколько лет подряд иназвание острова уже переименовали.Сейчас это городская свалка.Так актуальней звучит.

Какая свалка вы там давно были? Я в воскресение там отлично погулял, лицезрел строительство новых дорожек для пешеходов и колесных.
Да невезучий я.
+ 1 2
1 июля 2012 г. 12:36
Пока Вы здесь ударение расставляете,несколько лет подряд иназвание острова уже переименовали.Сейчас это городская свалка.Так актуальней звучит.
согласно строгой литературной норме названия островов не склоняются. поэтому в любых падежах будет остров Татышев. (на острове Татышев, островом Татышев). Склонение только в разговорной речи допускается. На "Грамоте.ру" есть ответ на этот вопрос со всеми источниками.
Как вы достали уже. Остров Татышев - каков, чей. Фамилия была не Татышев, а Татыш. Значит чей - Татышев. Грамотеи.
почти доцент, часто "звали" и "назван" не совпадают. Так и из статьи получается, что данное название переосмыслено: из притяжательного прилагательного "образовали" существительное, из прозвища - фамилию.
Забавно, хотите понять, но причём тут филологи. Данный вопрос в компетенции историков-краеведов. Так, например, на сайте http://www.krasplace.ru/starye-i-sovremennye-nazvaniya-ulic-krasnoyarska указывают старое и современное название как Татышев, хотя, бесспорно, колебания в назывании Татышев / Татышева имеют место.
почти доцент - Николаусу
+ 0 2
20 февраля 2012 г. 19:30
Уважаемый, Вы, вероятно, филолог? Я - нет. (И уж никак не "тоже")
В любом случае не хочу спорить, а хочу понять. На пустом месте названия не возникают. А "островом Татышева" его звали достаточно много людей. Если можете - объясните. Было бы хорошо, если бы кто-то отыскал-таки старую советскую карту города и посмотрел, как же там этот остров назван.
почти доцент:
И почему тогда о.Отдыха, а не Отдыхальный; о.Молокова, а не Молоковский, например?

А почему не так, как есть? Или Вы тоже не различаете имена существительные и имена прилагательные?
почти доцент
+ 2 7
20 февраля 2012 г. 11:23
У кого сохранились карты города времен СССР? С детства помню "остров Татышева". Жить довелось в Зеленой Роще, там именно так все говорили. А то поколение не в сравнение грамотнее нынешнего было.
И почему тогда о.Отдыха, а не Отдыхальный; о.Молокова, а не Молоковский, например?
Щас колька вас всех достатнет... ему "палец" в рот не клади...
Игорь, если Вы не пользуетесь суффиксами притяжательных прилагательных (-ин / -ын, -ев / -ов, -ий), то это не означает, что они не существуют. Рассмотрение этих суффиксов только как суффиксов фамилий показывает Ваши весьма поверхностные знания в этом вопросе. Вы постоянно подменяете притяжательное прилагательное (чей? - Татыш-ев) существительным (кого? чего? - Татыш-а) - в том и ошибка.
Автор "идеи", как говорится, пользуется слухами, не очень то удосуживая себя
разобраться в них. Прицепил, ко всему прочему, свои домыслы по поводу склонения.
Я об этом знал еще лет 20 назад.
Идея, так себе. Не очень нова.
А вот склонять (чей)"остров Татышева", автор не прав. Отстров (хана) Татыша. Так он и назывался, изначально, в бытность хана Татыша, вдадения Татыша и проч.
Остров "Татышева" уже пошел по русскомы сценарию. По фамилии какого-либо Татышева.
Так сказать, "историческая несправедливость".
А почему "острова -Татышева"?
Разве не Татышевы?
Капитан Очевидность, я предлагаю не принимать априори то, что лежит на поверхности ("очевидно"), ибо внешность обманчива бывает часто. Поэтому, не зная в должной мере язык, не стоит пытаться на современных позициях заявлять о том, что Вам показалось очевидным.
Капитан Очевидность
+ 2 2
7 июля 2010 г. 16:19
"Ваше восприятие - дань времени"
А Вы предлагаете на древне-русском общаться?
тратата, ударение имеет свойство меняться, особенно если оно не закреплено словарями. Возможно, имела место руссификация антропонима, а также переосмысление как фамилии: в русском языке, как правило, ы в -ышев(а) неударная.
Вы филологию не путаете с писательством, ибо лишь там очень часто выдумываются новые слова. Филологи лишь описывают язык, констатируют его состояние на определённом этапе времени. Произношение и написание новых заимствований предлагается носителями, а уж потом закрепляется филологами в словарях. Кроме того, нет оснований выговаривать на аглицкий манер, разве что в угоду моде. Мода - как ветреная девушка - очень изменчива.
тратата
+ 1 2
5 июля 2010 г. 10:55
в тюркских языках, ударение приходится чаще не последний слог, чему подтверждения, что у всех ханов, у кого заканчивались имена на -ыш, туда и падало ударение.
А здесь, получается, что остров ТатЫшев.
Вообще, зря чтоли старались русские филологи, изобретали слова, которые бы подходили легче для произношения. Тогда уж что, давайте говорить DVD-RW (ди ви ди АР ДАБЛ Ю),bluetooth (блютуФ),microphone (майкрофоун).
Конечно меняется, именно потому родовое слово и предшествует: Свободный проспект - проспект Свободный, Садовая улица - улица Садовая, Татышев остров - остров Татышев. На то и расчёт.
Ваше восприятие - дань времени, хотя что Иванов день, что день Иванов - грядущее седьмое июля, в который также празднуют именины Иваны. Раньше постпозиция прилагательного была шире распространена (прежде всего в поэзии), равно как и притяжательные прилагательные на -ов, -ев, -ин, -ын. Кстати, и ликбез по этому же вопросу: притяжательное прилагательное ныне воспринимается как фамилия из-за сходства суффиксов - как следствие, неправильная парадигма склонения.
Вот именно поэтому Ваша капитанская очевидность Вас так сильно подвела в этот раз (не зная броду - не суйся в воду).
Капитан Очевидность
+ 6 2
4 июля 2010 г. 22:03
Всё же, по моему мнению, стоит смотреть и на то, меняется ли смысл фразы при перестановке слов в ней. "Иванов день" - четко ясно, что это день, принадлежащий какому то конкретному Ивану. "День Иванов" же воспринимается как день, принадлежащий Иванам.
Капитан Очевидность, Вам стоит вспомнить о том, что русский - язык синтетического типа, в котором отношения слов выражаются посредством грамматических (морфологических форм), а не строгой аналитической конструкцией. Исходя из этого, порядок слов в предложении свободный: прилагательное (равно как существительное), зависящее от существительного, может быть как в пре-, так и в постпозиции (инверсия): хороший мальчик - мальчик хороший, Иванов день - день Иванов, Татыша остров - остров Татыша, Татышев остров - остров Татышев.
Капитан Очевидность
+ 5 2
3 июля 2010 г. 11:54
Поправочка: "Татышев остров", но "остров Татыша".
Капитан Очевидность
+ 9 0
3 июля 2010 г. 11:48
Nicolaus, вот именно, что в Вашем примере слово "день" идет ПОСЛЕ указания принадлежности.
Согласен - "Иванов день", но вот день - Ивана.
"Иванов день", но "день Ивана".
"Татышев остров", но "Острова Татыша".
Капитан Очевидность, Татыш - существительное, а Татышев - прилагательное: Иван - Иванов (с ударной а), например, Иванов день. Парадигма склонения: Иванов (день), Иванова (дня), Иванову (дню), Иванов (день), Ивановым (днём), об Ивановом (дне).
Капитан Очевидность
+ 13 6
2 июля 2010 г. 22:01
С чего это "остров – чей? – Татышев" ??? По Вашей логике - остров - чей? - Татыша.
Кто - Татыш
Кому - Татышу
Кем - Татышем
Чей - Татыша
Чьи - Татыша
почему везде так мало информации об острове? подскажите, пожалуйста, где ее можно найти. спасибо.
Интересно, а можно ли говорить на острове Татышевом? :)
Ай какой хороший материал! И сказать больше нечего....актуален весьма.
Саянчик
+ 2 2
7 мая 2004 г. 20:26
аааееееееее мой батя дал идею для этого выпуска! класс!
  • Оставить комментарий
  • Войти